12月12日,2025中華思想文化術語國際傳播論壇在北京召開。中國外文局副總編輯、當代中國與世界研究院院長李雅芳,教育部語言文字信息管理司司長劉培俊,北京外國語大學校長、黨委副書記賈文鍵出席開幕式并致辭。
李雅芳致辭
李雅芳表示,黨的二十屆四中全會再次強調“提升中華文明傳播力影響力”,進一步為新時代國際傳播工作錨定方向。當前,國際社會對中國價值理念的認知需求持續升溫,亟需通過深挖術語內涵、打磨規范譯法、創新傳播形式、加強協同合作、凝聚術語傳播合力,讓世界更清晰讀懂中國理念的深層邏輯,更深刻地認同中國價值的時代意義。未來,當代中國與世界研究院將持續深耕術語傳播基礎性工程,為推動中華思想文化術語國際傳播從“量的積累”走向“質的提升”、促進中外文明交流互鑒貢獻智庫力量。
劉培俊致辭
劉培俊認為,中華思想文化術語傳播工程是關乎國家文化主體性構建、意識形態安全與國際話語權提升的重大戰略。中華思想文化闡釋與傳播,不僅是中華文明傳承發展的基本要求,更是解決當今世界難題的重要遵循和有益啟示。要堅持學術引領、強化技術賦能、深化國際合作,通過技術與數據融合,拓展數據傳播空間,助力中國從語言資源大國走向語言能力強國,為提升中華思想文化的國際影響力作出新的貢獻。
賈文鍵致辭
賈文鍵提出,北京外國語大學始終立足國際化特色,開設101個外國語言專業,積極服務國家外交戰略和對外交流需要。2025年,中華思想文化術語傳播工程在頂層設計、學術研究、國際傳播、教育傳承、數字化轉型五個方面取得突出成就。未來,術語工程將進一步著眼于中華思想文化術語的闡釋、翻譯與傳播,推動術語創造性轉化與創新性發展,提升中國文化國際傳播力和影響力。
嘉賓發言
主旨發言環節,中國外文局原副局長、中國翻譯協會常務副會長、中國翻譯研究院副院長黃友義,北京師范大學學術委員會主任韓震,中國社會科學院習近平生態文明思想研究中心秘書長黃承梁,中國人民大學新聞學院教授鐘新分別從AI時代對外翻譯傳播實踐、中西方哲學思想與文明交流、生態文明領域術語國際傳播、共情視域下術語分層次精準傳播等角度分享前沿觀點。
專家一致認為術語是承載中華文化的重要根基,探索術語理論內涵與當代價值、破除語言壁壘、傳播中華文化標識性理念,對于推動中華文明國際傳播、促進多元文明和諧共生具有重要意義。
活動現場
本次論壇由中國外文局所屬當代中國與世界研究院、北京外國語大學共同主辦,“中華思想文化術語傳播工程”秘書處、外語教學與研究出版社承辦,中國翻譯研究院、《中國翻譯》雜志提供學術支持。論壇以“解碼東方智慧:跨文化語境下的闡釋與對話”“轉譯與再生:全球視野下的文化譯介新范式”“數字浪潮:傳統文化概念的全球敘事與媒介融合”為議題設置了三場主題論壇。來自全國高校、智庫、媒體及文化界近百位專家學者圍繞推動中華思想文化術語成為國際社會理解中國、認同中國的重要載體展開深入研討、凝聚廣泛共識。